El Camino hacia la Confianza: Cómo Simone Saavedra está desmantelando el “Muro Mental” de los estudiantes de inglés

De los senderos del Camino de Santiago a las aulas de España, una educadora revela por qué el secreto de la fluidez no es un libro de gramática: es la conexión.

 

Por Ehab Soltan

HoyLunes – Para muchos hispanohablantes, la mayor barrera para la fluidez no es la falta de vocabulario, sino un muro mental construido sobre el miedo a la imperfección. Mientras que los métodos tradicionales se centran en gran medida en reglas rígidas, la educadora y angloparlante nativa Simone Saavedra adoptó un enfoque diferente. Desde 2018, tras enseñar a miles de alumnos adultos en toda España, observó que las mismas traducciones literales y hábitos estructurales seguían frenando a los alumnos. Lo más importante es que se dio cuenta de que el lenguaje no es solo un ejercicio académico; es una conexión emocional y social.

Lo que empezó como un simple deseo de registrar estos patrones recurrentes acabó convirtiéndose en dos exitosos libros autopublicados: 101 Common Mistakes: English for Spanish Speakers y 101 Fluency Building Expressions. Reconocida por sus alumnos por su profunda paciencia y su capacidad para generar confianza inmediata, Simone se une a nosotros para desmantelar el mito del “inglés perfecto”, explicar por qué la estructura de las frases es tu arma secreta definitiva y compartir cómo tratar a la IA como a un “mejor amigo borracho” podría ser la herramienta que necesitas para acelerar tu aprendizaje.

Construyendo puentes, no barreras: el método de Simone Saavedra se centra en la arquitectura emocional del lenguaje.

Usted menciona que muchos hispanohablantes sienten un “muro mental” cuando intentan hablar inglés. En su experiencia, ¿se trata más de un problema lingüístico o psicológico?

De ambos.

En primer lugar, al castellano se le exige un nivel mucho más alto que al inglés en la vida normal. Se presta más orgullo y atención a la gramática y la sintaxis. Así que la barrera psicológica es real.

Hay dialectos del inglés donde la gramática es errónea a propósito, donde la gente dice “He don’t” o “You seen”. Como el inglés es la lengua de muchos países colonizados, ha adoptado aspectos de otras lenguas y es, de hecho, un mestizo, un perro callejero. A menudo se argumenta que no existe un inglés “perfecto”. Cualquier idea de este tipo es una construcción social arraigada en las estructuras de poder coloniales.

El problema lingüístico, por otro lado, no es nada nuevo. Es la barrera necesaria de tener que traducir hasta que empiezas a pensar en ese otro idioma, una vez que has aprendido sus estructuras. Por eso escuchar es tan valioso: empiezas a absorberlas de forma natural, sin tener que entender el porqué.

¿Cuál fue el “momento de iluminación” específico que le hizo darse cuenta de que necesitaba escribir ‘English for Spanish Speakers’?

Después de unos 2 años pensando que debería estar anotándolos, finalmente empecé a escribir los errores que oía a diario de miles de estudiantes de ESL (inglés como segunda lengua) en toda España. Tras recopilar una larga lista durante meses, un día pensé: “Podría publicar esto en LinkedIn, por si a alguien le interesa”.

Lo escribí con total claridad, un post sobre cómo ‘familiar’ es un falso amigo y ‘family oriented’ es como decimos eso.

Sabrina Sánchez, una querida colega (ahora amiga), se puso en contacto conmigo y me enseñó a usar Canva para que el post fuera más atractivo para las redes sociales. Unos 6 meses después, volvió a llevarme de la mano, esta vez enseñándome a autopublicar en Amazon. Sinceramente, sin Sabrina (cuyo canal de YouTube es Ms. Sabrinas Bilingual Playtime Spanish English, por cierto), nunca habría llegado tan lejos.

Destilando años de experiencia en el aula en una hoja de ruta para la fluidez. Inglés para todos, simplificado.

Si tuviera que elegir un solo error común que cometen los españoles —uno que sea fácil de corregir pero que marque una gran diferencia—, ¿cuál sería?

El mayor error es la creencia de que los angloparlantes nativos están criticando tu inglés. Deja de preocuparte por ser perfecto, porque ninguno de nosotros lo es. La persona que haría eso probablemente no esté aprendiendo a hablar otros idiomas ni sea capaz de entender el viaje. Ignóralos.

Pero para responder a tu pregunta lingüística:

En pocas palabras: ¡la estructura de la frase!

Ten siempre un sujeto:

Español: Is special

Inglés: It is special

Sujeto + verbo + adjetivo + nombre:

Español: Appeared a car red

Inglés: A red car appeared

El cómo/dónde/cuándo van al final:

Español: Ella lee felizmente por la noche en la cama su libro.

Inglés: She reads her book happily in bed at night.

En español, puedes empezar una frase con el verbo, pero no en inglés, a menos que estés dando órdenes ➡️ Go to your room.
Si empiezas una frase con un verbo, este va en la forma ‘ing’, funcionando como sujeto ➡️ Running is fun.

En general: sujeto ➡️ verbo ➡️ objeto ➡️ cómo/dónde/cuándo

Estos cambios no solo hacen que empieces a pensar en inglés. Igual de importante es que ayudan a que tu oyente te siga más de cerca.

 

 “El mayor error es la creencia de que los angloparlantes nativos están criticando tu inglés. Deja de preocuparte por ser perfecto, porque ninguno de nosotros lo es”.

 

Su libro se centra en usar el inglés para conectar con la gente, no solo para aprender gramática. ¿Cómo ayuda ese cambio de enfoque a que un estudiante se mantenga motivado?

Infravaloramos el impacto emocional del aprendizaje. A nivel celular, aprendemos mejor en relación, en comunidad. Cuanto más emocional es algo, mejor lo recordamos. El estrés tiene el efecto contrario. El estrés inhibe la memoria.

Piensa en por qué estás aprendiendo el idioma que estudias. Ahí es donde reside la motivación. Hay algunos que estudian inglés para leer, pero para la mayoría se trata de relaciones: personales y profesionales. Por algo dicen que la mejor manera de aprender un idioma es enamorarse de alguien en esa lengua. El contexto lo es todo, y las relaciones nos dan el contexto más rico de todos.

Para alguien que siente que es “demasiado mayor” o que “no se le dan bien los idiomas” para empezar ahora, ¿cuál es el primer pequeño paso que le recomendaría?

De hecho, cuanto más mayor eres, más importante es algo como aprender un idioma, porque mantiene tu mente ágil. Así que no pienses en ello como “es más difícil”. Piénsalo como “es más valioso y útil que nunca”.

Si los idiomas te resultan difíciles, escucha más. Empápate. Escuchamos nuestra lengua materna durante 3 o 4 años antes de empezar a hablarla, y luego otros 5 o 10 años para hacerlo bien la mayor parte del tiempo. Date todo el tiempo que necesites para llegar a donde vas. No hay prisa. Disfruta del proceso.

Un paso sencillo: háblate a ti mismo en ese idioma cuando estés solo. En el espejo, a tus mascotas, conduciendo tu coche. Yo hice esto con el francés, solo para no perderlo. (¡Por suerte para mí, no lo perdí y es el idioma que comparto con mi marido!). Hablaba de mi día, de mi día siguiente, de lo que pensaba de la vida. No hay nadie que te oiga, así que no hay vergüenza. Es divertido ver lo que sabes cuando no hay presión por sonar bien. Luego, cuando te encuentres con un bloqueo, algo que no sepas cómo decir, búscalo, escríbelo y pégalo en tu espejo o en la nevera.

 

 “Trata a la IA como a tu mejor amigo borracho. Tienen buenas intenciones, pero están demasiado ansiosos por agradar y creen que lo saben todo”.

 

Hogar en Palencia: Ya sea cantando a sus perros o cocinando una empanada, Simone practica lo que predica: vivir una vida donde el lenguaje es una herramienta para la alegría, no una fuente de estrés.

Más allá de los libros de texto, ¿cómo ve el papel de la cultura cotidiana (como memorizar canciones o ver películas) en el dominio de un idioma? Y en esta era moderna, ¿cree que la Inteligencia Artificial (IA) acelerará realmente el aprendizaje o tendrá el efecto contrario?

Si tienes el teléfono configurado en el idioma que estás aprendiendo, usas las redes sociales y lees las noticias en ese idioma, ya tienes mucho camino ganado.

Soy una gran creyente en el aprendizaje pasivo. Tener música de fondo, un podcast mientras corres o vas en bici, una meditación en tu idioma objetivo mientras te duermes, son cosas fáciles de integrar en tu rutina diaria sin perder el ritmo. Te sorprenderá cuánto asimilas y qué empieza a “sonarte bien”, en lugar de tener que aprender las reglas.

La IA acelera el acceso al aprendizaje. Es una herramienta increíble, la uso todos los días. La clave está en el prompt y, si tienes eso, lo tienes todo. Pero como dice mi coach de negocios, trátala como a tu amigo borracho. Tienen buena intención, pero están demasiado ansiosos por agradar y en esa etapa de exceso de confianza en la que creen que lo saben todo.

Una metáfora del viaje: Al igual que su colección de piedras en forma de corazón, Simone cree que el lenguaje se encuentra en los pequeños detalles naturales de la vida cotidiana.

 

Sobre Simone Saavedra

Tras pasar sus veinte trabajando en empleos aleatorios en hostelería para seguir viajando por Europa, Simone pasó sus treinta estudiando terapias alternativas, desde Daoyin a Kundalini, pasando por Craneosacral Biodinámica y terapia de Apego, en un pequeño pueblo de montaña en Canadá.

A los 37 años, dejó su trabajo, vendió todo, dejó su apartamento y siguió a su corazón para caminar 7 semanas en el Camino de Santiago en 2012. Allí conoció a su marido catalán en el único idioma que compartían, el francés que ella no había estudiado en 20 años. Seis años después, cambiaron un apartamento en un sótano en Vancouver por una vieja casa de campo en Palencia, justo en la ruta del Camino, a pocos minutos de aquel primer lugar de encuentro.

A Simone nada le gusta más que implicarse emocionalmente en podcasts sobre estafadores mientras hace empanadas o cocina otro pastel. Cuando no está haciendo ejercicios de respiración o Feldenkrais, está leyendo novelas gráficas y haciendo collages para tarjetas de cumpleaños. Puedes encontrarla cantando a sus perros en el campo mientras busca piedras en forma de corazón para añadir a una colección ya enorme antes de volver a casa para disolverse en el ASMR.

 

#EnglishForSpanishSpeakers #LanguageMindset #SimoneSaavedra #FluencySecrets #CaminoDeSantiago #LearnEnglishSpain #BeyondGrammar #LanguageConnection #AILearning #SentenceStructure #HoyLunes #EhabSoltan

Related posts

Leave a Comment

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para su correcto funcionamiento y para fines analíticos. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad